116: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:29:04.56
層岩巨淵のテキストがやっつけ翻訳みたいなんだけど😭
133: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:31:35.78
層岩のテキストは手抜きや誤訳ではなくて校正が足りない
145: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:33:13.77
>>133
やっぱり感じたよねえ
チャイナクオリティだったは😭
やっぱり感じたよねえ
チャイナクオリティだったは😭
170: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:37:37.52
>>145
ぶっちゃけ絶句するレベルで酷かった
用語や重要な会話は問題なかったから世界任務とかは担当者が違うんだろうな
日本語ネイティブの校正入れるだけでかなりマシになると思う
ぶっちゃけ絶句するレベルで酷かった
用語や重要な会話は問題なかったから世界任務とかは担当者が違うんだろうな
日本語ネイティブの校正入れるだけでかなりマシになると思う
174: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:38:30.53
>>170
違和感感じたまともな人がいてよかった。ハラジに言ったら叩かれたし😭
違和感感じたまともな人がいてよかった。ハラジに言ったら叩かれたし😭
204: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:42:07.69
>>174
ずっとなんとなくおかしいぞ
「いただいて」じゃなくて「召し上がって」とか
ずっとなんとなくおかしいぞ
「いただいて」じゃなくて「召し上がって」とか
205: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:42:50.65
>>174
世界任務やってないんじゃね?
蛍術師の弟の手紙とか酷かったな
まぁ韓国語とか他の言語もちょくちょく修正報告見るし追いついてないのかも
世界任務やってないんじゃね?
蛍術師の弟の手紙とか酷かったな
まぁ韓国語とか他の言語もちょくちょく修正報告見るし追いついてないのかも
221: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:46:00.77
>>204
>>205
ストーリーに集中出来ないわけだわ
テキスト割りと多めのゲームなのにね
>>205
ストーリーに集中出来ないわけだわ
テキスト割りと多めのゲームなのにね
212: 名無しさん 2022/05/08(日) 00:44:18.86
hoyoverseは日本人雇わないって決めて自前で翻訳校正してるから仕方ない